62 Les expressions idiomatiques

accueillir qn à bras ouverts to welcome sb with open arms Quand je suis arrivé à l’aéroport, ma famille d’accueil m’a accueilli à bras ouverts et m’a emmené chez eux. When I arrived at the airport, my host family welcomed me with open arms and took me to their home. Apprends à coder et les entreprises t’accueilleront les bras ouverts ! Learn to code and companies will welcome you with open arms....

décembre 17, 2023 · aaron

61 Petit à petit

grand great, eminent main, principal La grande difficulté est de trouver une salle assez grande. The main difficulty is finding a room that is big enough. faire la connaissance de quelqu’un to meet somebody j’ai fait la connaissance d’autres gens comme moi I made the acquaintance of other people like me J’ai fait la connaissance de son frère. I met her brother. en définitive eventually / in the end (in the final analysis / all things considered)...

septembre 21, 2023 · aaron

60 Laissez-moi parler

environs les environs de the area round aux environs de (de lieu) in the area around aux environs de (d’heure) around aux environs de dix-neuf heures around 7 p.m. aux environs de minuit around midnight dans les environs in the area, in the vicinity depuis peu / depuis longtemps Je la connais depuis peu. I have not known her for long. / I have known her for only a short time....

septembre 20, 2023 · aaron

59 Comme c'est affreux

laisser tomber Meaning French Example English Translation to drop Elle a laissé tomber son stylo. She dropped her pen. to give up Il a laissé tomber le piano. He gave up the piano. to let down Il ne laisse jamais tomber ses amis. He never lets his friends down. Vocabulaire mots explications imbécile idiot permettre to allow s’attendre s’attendre à quelque chose to expect something … non plus not … either - Je n’y suis pas allé hier soir et je n’irai pas ce soir non plus....

septembre 19, 2023 · aaron

58 Faire le pont

faire le pont “Faire le pont” is a French expression that literally means “to make the bridge.” It refers to the practice of taking an extra day off work to create a long weekend when a public holiday falls on a Tuesday or Thursday. “Le 1er mai tombe un mardi, génial ! On peut faire le pont.” (May 1st falls on a Tuesday, great! We can have a four-day weekend.) “Je ne fais pas le pont cette fois, j’ai trop de travail à faire....

septembre 18, 2023 · aaron