Je n’en peux plus
I can’t take any more. I’ve had it up to here.
- Effectivement. J’en peux plus. J’en ai plein le dos. It does (indeed). I can’t take it anymore. I’m sick and tired.
en avoir plein le dos
to be fed up, to be sick and tired
- J’en ai plein le dos de leurs excuses. I’m sick and tired of their excuses.
casser le pieds
- Après, ils m’ont cassé les pieds parce que je n’avais pas ma carte d’assurance maladie. Afterwards, they pestered me because I didn’t have my health (illness) insurance card.
- Il me casse les pieds avec toutes ces questions ! He’s pestering me with all those questions!
- C’est casse-pieds de changer son mot de passe chaque mois. It’s a drag to change your password every month.
- Mon nouveau voisin est un vrai casse-pieds. My new neighbour is a real pain.
pour couronner le tout
- Pour couronner le tout, j’ai été soigné par un stagiaire, pas un vrai dentiste, et j’ai toujours mal. To top it all off (crown the all), I was treated by a trainee, not a real dentist, and I’m still in pain.
en avoir marre
to be fed up with
- Il y en a marre ! That’s enough!
n’importe
- N’importe qui fait n’importe quoi, n’importe comment — c’est toujours pareil. Anyone (can) do anything, anyhow — it’s always the same.
tout est sens dessus dessous
- Rien ne marche comme il faut : tout est sens dessus dessous, et ça m’énerve. Nothing works as it should: everything’s upside down, and that annoys me.
- Tu as mis ma vie sens dessus dessous. You have turned my life upside down.
Ne t’en fais pas
- s’en faire to worry, to be concerned about (=s’inquiéter)
- Ne vous en faites pas (fam. Ne t’en fais pas): Don’t worry
- Ne t’en pas pour lui, il va bien. Don’t worry about him, he’s fine.
en avoir ras le bol
- en avoir ras le bol (informal) to be fed up
- C’est vrai que j’en ai ras le bol It’s true that I’m fed up
casse-pieds
- C’est casse-pieds de changer son mot de passe chaque mois. It’s a drag to change your password every month.
- Vous commencez à me fatiguer avec vos questions. Vous êtrs vraiment casse-pieds. You’re beginning to tire me with your questions. You’re a real pain in the neck.
Vocabulaire
mots | explications |
---|---|
réveiller | réveiller quelqu’un to wake somebody up / se réveiller to wake up |
en pleine nuit | in the middle of the night |
en mauvais état | in poor condition |
une rage de dents | raging toothache- Avant-hier, je me réveille en pleine nuit en mauvais état avec une rage de dents. |
armoire | cupboard, wardrobe, closet |
soulager | to relieve |
la douleur | pain |
devoir | to have to- J’ai dû attendre le matin pour appeler mon dentiste I had to wait until the morning to call my dentist |
fainéant | lazy |
la grève | strike- en grève on strike- faire grève to be on strike |
vouloir | Past Participle: voulu |
le bouchon | cork, stopper, hold upIl y avait beaucoup de bouchons sur l’autoroute. There were a lot of hold-ups on the motorway. |
débordé | être débordé to be snowed under / very busy, overwhelmed with work or tasks |
galère | galley / quelle galère ! what a pain! |
casser | to breakcasser le pieds break the feetJ’ai cassé un verre. I’ve broken a glass.se casser la tête (INFORMAL) to go to a lot of troublecasser les prix to slash prices |
couronner | to crown |
soigner | to look after (ill person, animal) |
stagiaire | trainee (noun, adj)un professeur stagiaire a trainee teacher |
dingue | crazy, incredible, unbelievable, extraordinaryLes prix dans ce restaurant sont dingues ! That restaurant charges unbelievable prices!C’est un dingue de moto He’s a motorcycle nut |
pareil | the sameCes deux maisons ne sont pas pareilles. These two houses aren’t the same. |
énerver | Il m’énerve ! He gets on my nerves! |
sens dessus dessous | upside down |
remarquer | to noticefaire remarquer quelque chose à quelqu’un to point something out to somebody |
plaindre | to pity, feel sorry for / Je te plains. I feel sorry for you.se plaindre to complain / On ne peut pas se plaindre Mustn’t grumble |
fatigant | tiring |