Je n’en peux plus
I can’t take any more. I’ve had it up to here.
- Effectivement. J’en peux plus. J’en ai plein le dos. It does (indeed). I can’t take it anymore. I’m sick and tired.
en avoir plein le dos
to be fed up, to be sick and tired
- J’en ai plein le dos de leurs excuses. I’m sick and tired of their excuses.
casser le pieds
- Après, ils m’ont cassé les pieds parce que je n’avais pas ma carte d’assurance maladie. Afterwards, they pestered me because I didn’t have my health (illness) insurance card.
- Il me casse les pieds avec toutes ces questions ! He’s pestering me with all those questions!
- C’est casse-pieds de changer son mot de passe chaque mois. It’s a drag to change your password every month.
- Mon nouveau voisin est un vrai casse-pieds. My new neighbour is a real pain.
pour couronner le tout
- Pour couronner le tout, j’ai été soigné par un stagiaire, pas un vrai dentiste, et j’ai toujours mal. To top it all off (crown the all), I was treated by a trainee, not a real dentist, and I’m still in pain.
- Le service est débordé et, pour couronner le tout, ils ne répondent plus au téléphone. The department is overwhelmed and, to top it all off, they’re no longer answering the phone.
en avoir marre
to be fed up with
- Il y en a marre ! That’s enough!
n’importe
- N’importe qui fait n’importe quoi, n’importe comment — c’est toujours pareil. Anyone (can) do anything, anyhow — it’s always the same.
tout est sens dessus dessous
- Rien ne marche comme il faut : tout est sens dessus dessous, et ça m’énerve. Nothing works as it should: everything’s upside down, and that annoys me.
- Tu as mis ma vie sens dessus dessous. You have turned my life upside down.
Ne t’en fais pas
- s’en faire to worry, to be concerned about (=s’inquiéter)
- Ne vous en faites pas (fam. Ne t’en fais pas): Don’t worry
- Ne t’en pas pour lui, il va bien. Don’t worry about him, he’s fine.
en avoir ras le bol
- en avoir ras le bol (informal) to be fed up
- C’est vrai que j’en ai ras le bol It’s true that I’m fed up
casse-pieds
- C’est casse-pieds de changer son mot de passe chaque mois. It’s a drag to change your password every month.
- Vous commencez à me fatiguer avec vos questions. Vous êtrs vraiment casse-pieds. You’re beginning to tire me with your questions. You’re a real pain in the neck.
étions
The imperfect tense (l’imparfait in French) is used to describe ongoing or repeated actions in the past, or to set the scene for a narrative. It often translates to “was/were” in English.
Person/Conjugation | English Translation |
---|---|
Je étais | I was |
Tu étais | You were (singular) |
Il/Elle/On était | He/She/One was |
Nous étions | We were |
Vous étiez | You were (plural) |
Ils/Elles étaient | They were |
- Quelle galère ! Nous étions coincés dans les bouchons sur l’autoroute pendant trois heures. What a pain! We were stuck in traffic jams on the motorway for three hours.
Vocabulaire
mots | explications |
---|---|
réveiller | réveiller quelqu’un to wake somebody up / se réveiller to wake up |
en pleine nuit | in the middle of the night |
en mauvais état | in poor condition |
une rage de dents | raging toothache- Avant-hier, je me réveille en pleine nuit en mauvais état avec une rage de dents. |
armoire | cupboard, wardrobe, closet |
soulager | to relieve |
la douleur | pain |
devoir | to have to- J’ai dû attendre le matin pour appeler mon dentiste I had to wait until the morning to call my dentist |
fainéant | lazy |
la grève | strike- en grève on strike- faire grève to be on strike |
vouloir | Past Participle: voulu |
le bouchon | cork, stopper, hold upIl y avait beaucoup de bouchons sur l’autoroute. There were a lot of hold-ups on the motorway. |
débordé | être débordé to be snowed under / very busy, overwhelmed with work or tasks |
galère | galley / quelle galère ! what a pain! |
casser | to breakcasser le pieds break the feetJ’ai cassé un verre. I’ve broken a glass.se casser la tête (INFORMAL) to go to a lot of troublecasser les prix to slash prices |
couronner | to crown |
soigner | to look after (ill person, animal) |
stagiaire | trainee (noun, adj)un professeur stagiaire a trainee teacher |
dingue | crazy, incredible, unbelievable, extraordinaryLes prix dans ce restaurant sont dingues ! That restaurant charges unbelievable prices!C’est un dingue de moto He’s a motorcycle nut |
pareil | the sameCes deux maisons ne sont pas pareilles. These two houses aren’t the same. |
énerver | Il m’énerve ! He gets on my nerves! |
sens dessus dessous | upside down |
remarquer | to noticefaire remarquer quelque chose à quelqu’un to point something out to somebody |
plaindre | to pity, feel sorry for / Je te plains. I feel sorry for you.se plaindre to complain- On ne peut pas se plaindre Mustn’t grumble- Nous ne sommes heureux que lorsque nous nous plaignons. We’re only happy when we’re complaining. |
fatigant | tiring |
le réchauffement | warming - le réchauffement climatique global warming |
coincé | ADJ. stuck - coincer to jam |