titre, billet and ticket

un titre means a title of book, movie, job, etc. by extension, un titre also means a deed or a right

  • titre de transport is the overarching term for any transportation pass or ticket
  • billet is used for printed tickets for longer travel like trains, planes, etc
    • un billet aller simple (un aller simple): a one-way or single ticket
    • un (billet) aller-retour: a return (round-trip) ticket
  • ticket is used for printed tickets for shorter local transportation like buses, subways, etc 1 2
  • for a season ticket, une carte d’abonnement (or simply un abonnement) a subscription card

quai vs. voie

quai is the boarding/deboarding area for passengers. voie is the railway track the train runs on 3

  • Le train à destination de Paris arrivera sur la voie 3, quai numéro 5. The Paris-bound train will arrive on track 3, platform 5.
  • Le train partira de la voie numéro trois. The train will depart from platform number three.

voir

  • Past Participle: vu
  • Gerund: voyant
  • Present:
    • je vois
    • tu vois
    • il/elle voit
    • nous voyons
    • vous voyez
    • ils/elles voient

composter

to punch

  • N’oublie pas de composter ton billet avant de monter dans le train. Remember to punch your ticket before you get on the train.
  • C’est bon, Jules, j’ai les billets. Je vais les composter. It’s okay, Jules, I have (got) the tickets. I’m going to time-stamp them.

In France, you have to punch your ticket on the platform to validate it before getting onto the train.

mauvais vs. mal

  • mauvais, FEM. mauvaise
    • une mauvaise note a bad mark
    • Tu arrives au mauvais moment. You’ve come at a bad time.
    • Il fait mauvais. The weather’s bad.
    • être mauvais en to be bad at
      • Je suis mauvais en allemand. I’m bad at German.
    • Vous avez fait le mauvais numéro. You’ve dialled the wrong number.
  • mal, FEM./FL. mal 4 5
    • Ce travail a été mal fait. The work was badly done.
    • Il a mal compris. He misunderstood.
    • C’est mal de mentir. It’s wrong to tell lies.
    • aller mal to be ill

le sens

  • sense
    • avoir le sens de l’humour to have a sense of humour (the ability to perceive something)
      • Il a un grand sens de l’humour. He has a great sense of humour.
    • Ça n’a pas de sens. It doesn’t make sense.
    • le bon sens common sense (in terms of rationality)
      • L’écologie est une question de bon sens. Ecology is a question of common sense.
  • direction
    • aller dans le bon sens to go the right way to go in the right direction
    • dans le mauvais sens the wrong way in the wrong direction
      • Tu tournes la poignée dans le mauvais sens. You’re turning the handle in the wrong direction.
    • sens dessus dessous upside down
    • un sens interdit a one-way street
    • dans le sens de la marche facing the direction of travel

à bord de

à bord de (train, avion) on board

  • À ce moment-là, il faut le signaler au contrôleur à bord du train. In that case, you have to report (signal) it to the inspector on board the train.

avoir l’air

avoir l’air… to look … / avoir l’air de… to look like …

  • Il a l’air très lourd. It looks very heavy.
  • Elle a l’air fatiguée(fatigué). She looks tired.
  • Il a l’air d’un clown. He looks like a clown.

même

Il n’y a même pas de trains omnibus ! C’est toujours la même chose et j’en ai marre ! There aren’t even any stopping trains! It’s always the same thing and I’m fed up!

  • same
    • J’ai le même manteau. I’ve got the same coat.
    • Tiens, c’est curieux, j’ai le même ! That’s strange, I’ve got the same one!
    • en même temps at the same time
    • moi-même myself / toi-même yourself / eux-mêmes themselves
    • Je l’ai fait moi-même. I did it myself.
  • even
    • Il n’a même pas pleuré. He didn’t even cry.
    • même si even if

en avoir marre

(idiom) to be fed up (marre, loosely related to la mer, sea-sickness)

  • J’en ai marre ! I’m fed up!
  • Il en a marre de son travail. He’s fed up with his job.

avoir tort

to be wrong

  • Parfois, on voudrait avoir tort. Sometimes, you just want to be wrong. 6

être a’accord avec

  • être d’accord avec to agree with
  • ne pas être d’accord avec to disagree with
    • Je ne suis pas d’accord avec vous. I disagree with you.

il vaut mieux

  • Je suis d’accord, mais il vaut mieux prendre notre mal en patience. I agree. It’s true but it’s better to grin and bear it (take our pain in patience).
  • Il vaut mieux que tu appelles ta mère. You’d better phone your mother. 7 8

mal (noun)

pain, sickness

  • avoir mal à (figuratively: avoir du mal à)
    • J’ai mal à la tête. I’ve got a headache.
    • J’ai du mal à le comprendre. I have difficulty understanding him.
  • prendre son mal en patience grin and bear it

Vocabulaire

motsexplications
le quaiquay, platform
la voielane
billetterieticket office
là-basADV. over there
- Ma maison est là-bas. My house is over there.
la consigneleft-luggage office
le cascase
le guichetcounter
- les guichets (à la gare, au théâtre) the ticket office
énervantirritating
l’afficheFEM. poster
partoutADV. everywhere
signalerto indicate, to report
- signaler qn à la police to report sb to the police
le contrôleurticket inspector / FEM. la contrôleuse (contrôler to check)
légerlight
la circulationtraffic
- Il y avait beaucoup de circulation. There was a lot of traffic.
perturberto disrupt / Past Participle: perturbé
la pannebreakdown
- être en panne to have broken down
le retarddelay
annulerto cancel / Past Participle: annulé
omnibusslow train, stopping train
souciworry, concern, problem
fauxuntrue, fake / FEM. fausse
- un faux billet a forged ticket (bank note)
- une fausse note (music) a wrong note
plutôtquite, rather, instead