titre, billet and ticket
un titre means a title of book, movie, job, etc. by extension, un titre also means a deed or a right
- titre de transport is the overarching term for any transportation pass or ticket
- billet is used for printed tickets for longer travel like trains, planes, etc
- un billet aller simple (un aller simple): a one-way or single ticket
- un (billet) aller-retour: a return (round-trip) ticket
- ticket is used for printed tickets for shorter local transportation like buses, subways, etc 1 2
- for a season ticket, une carte d’abonnement (or simply un abonnement) a subscription card
quai vs. voie
quai is the boarding/deboarding area for passengers. voie is the railway track the train runs on 3
- Le train à destination de Paris arrivera sur la voie 3, quai numéro 5. The Paris-bound train will arrive on track 3, platform 5.
- Le train partira de la voie numéro trois. The train will depart from platform number three.
voir
- Past Participle: vu
- Gerund: voyant
- Present:
- je vois
- tu vois
- il/elle voit
- nous voyons
- vous voyez
- ils/elles voient
composter
to punch
- N’oublie pas de composter ton billet avant de monter dans le train. Remember to punch your ticket before you get on the train.
- C’est bon, Jules, j’ai les billets. Je vais les composter. It’s okay, Jules, I have (got) the tickets. I’m going to time-stamp them.
In France, you have to punch your ticket on the platform to validate it before getting onto the train.
mauvais vs. mal
- mauvais, FEM. mauvaise
- une mauvaise note a bad mark
- Tu arrives au mauvais moment. You’ve come at a bad time.
- Il fait mauvais. The weather’s bad.
- être mauvais en to be bad at
- Je suis mauvais en allemand. I’m bad at German.
- Vous avez fait le mauvais numéro. You’ve dialled the wrong number.
- mal, FEM./FL. mal 4 5
- Ce travail a été mal fait. The work was badly done.
- Il a mal compris. He misunderstood.
- C’est mal de mentir. It’s wrong to tell lies.
- aller mal to be ill
le sens
- sense
- avoir le sens de l’humour to have a sense of humour (the ability to perceive something)
- Il a un grand sens de l’humour. He has a great sense of humour.
- Ça n’a pas de sens. It doesn’t make sense.
- le bon sens common sense (in terms of rationality)
- L’écologie est une question de bon sens. Ecology is a question of common sense.
- avoir le sens de l’humour to have a sense of humour (the ability to perceive something)
- direction
- aller dans le bon sens to go the right way to go in the right direction
- dans le mauvais sens the wrong way in the wrong direction
- Tu tournes la poignée dans le mauvais sens. You’re turning the handle in the wrong direction.
- sens dessus dessous upside down
- un sens interdit a one-way street
- dans le sens de la marche facing the direction of travel
à bord de
à bord de (train, avion) on board
- À ce moment-là, il faut le signaler au contrôleur à bord du train. In that case, you have to report (signal) it to the inspector on board the train.
avoir l’air
avoir l’air… to look … / avoir l’air de… to look like …
- Il a l’air très lourd. It looks very heavy.
- Elle a l’air fatiguée(fatigué). She looks tired.
- Il a l’air d’un clown. He looks like a clown.
même
Il n’y a même pas de trains omnibus ! C’est toujours la même chose et j’en ai marre ! There aren’t even any stopping trains! It’s always the same thing and I’m fed up!
- same
- J’ai le même manteau. I’ve got the same coat.
- Tiens, c’est curieux, j’ai le même ! That’s strange, I’ve got the same one!
- en même temps at the same time
- moi-même myself / toi-même yourself / eux-mêmes themselves
- Je l’ai fait moi-même. I did it myself.
- even
- Il n’a même pas pleuré. He didn’t even cry.
- même si even if
en avoir marre
(idiom) to be fed up (marre, loosely related to la mer, sea-sickness)
- J’en ai marre ! I’m fed up!
- Il en a marre de son travail. He’s fed up with his job.
avoir tort
to be wrong
- Parfois, on voudrait avoir tort. Sometimes, you just want to be wrong. 6
être a’accord avec
- être d’accord avec to agree with
- ne pas être d’accord avec to disagree with
- Je ne suis pas d’accord avec vous. I disagree with you.
il vaut mieux
- Je suis d’accord, mais il vaut mieux prendre notre mal en patience. I agree. It’s true but it’s better to grin and bear it (take our pain in patience).
- Il vaut mieux que tu appelles ta mère. You’d better phone your mother. 7 8
mal (noun)
pain, sickness
- avoir mal à (figuratively: avoir du mal à)
- J’ai mal à la tête. I’ve got a headache.
- J’ai du mal à le comprendre. I have difficulty understanding him.
- prendre son mal en patience grin and bear it
Vocabulaire
mots | explications |
---|---|
le quai | quay, platform |
la voie | lane |
billetterie | ticket office |
là-bas | ADV. over there- Ma maison est là-bas. My house is over there. |
la consigne | left-luggage office |
le cas | case |
le guichet | counter- les guichets (à la gare, au théâtre) the ticket office |
énervant | irritating |
l’affiche | FEM. poster |
partout | ADV. everywhere |
signaler | to indicate, to report- signaler qn à la police to report sb to the police |
le contrôleur | ticket inspector / FEM. la contrôleuse (contrôler to check) |
léger | light |
la circulation | traffic- Il y avait beaucoup de circulation. There was a lot of traffic. |
perturber | to disrupt / Past Participle: perturbé |
la panne | breakdown- être en panne to have broken down |
le retard | delay |
annuler | to cancel / Past Participle: annulé |
omnibus | slow train, stopping train |
souci | worry, concern, problem |
faux | untrue, fake / FEM. fausse- un faux billet a forged ticket (bank note)- une fausse note (music) a wrong note |
plutôt | quite, rather, instead |