Puis-je
- Que puis-je faire pour vous, madame ? What might I do for you, madam?
“Puis-je” is a French expression that translates to “May I” or “Can I” in English. It’s a polite way to ask for permission or make a request. 1
Aspect | Details |
---|---|
Origin | Comes from the verb “pouvoir” (to be able to, can); inverted form of “je peux.” |
Usage | Politely asks for permission or makes a request. More formal than “Je peux?” |
Pronunciation | Pronounced as “pwee-zh.” |
Examples | Puis-je vous aider? (May I help you?) Puis-je avoir un verre d’eau, s’il vous plaît? (May I have a glass of water, please?) Puis-je vous poser une question? (May I ask you a question?) |
Grammar Note | Followed by an infinitive verb. Already in inverted form, an exception to usual question formation. |
Alternatives | Est-ce que je peux…? (Can I…?) - Less formal. Je peux…? (Can I…?) - Informal. |
Cultural Context | Demonstrates politeness and respect, especially in formal or professional settings. |
celui-ci celui-là
“Celui-ci” and “celui-là” are demonstrative pronouns in French. They are used to point out or refer to specific people or things. 2
Aspect | Celui-ci | Celui-là |
---|---|---|
Meaning | This one (masculine) | That one (masculine) |
Usage | Refers to something closer (physically or in context) | Refers to something farther away (physically or in context) |
Gender/Number Variations | - Celui-ci (m. sing.) - Celle-ci (f. sing.) - Ceux-ci (m. pl.) - Celles-ci (f. pl.) | - Celui-là (m. sing.) - Celle-là (f. sing.) - Ceux-là (m. pl.) - Celles-là (f. pl.) |
Example | J’aime ce livre-ci. Celui-ci est intéressant. (I like this book. This one is interesting.) | J’aime ce livre-là. Celui-là est plus ancien. (I like that book. That one is older.) |
In Comparisons | Often used to refer to the latter of two things mentioned | Often used to refer to the former of two things mentioned |
Key points to remember:
- These pronouns agree in gender and number with the noun they replace.
- They can be used to avoid repetition in sentences.
- In comparisons, “celui-ci” typically refers to the item mentioned last, while “celui-là” refers to the item mentioned first.
- They can be used with or without a hyphen (celui-ci or celui ci), though the hyphenated form is more common.
- These pronouns are more specific than the simple “ce” (this) or “ça” (that).
- The choice between “celui-ci” and “celui-là” often depends on the context and the speaker’s perspective, rather than just physical distance.
en
to avoid repetition of a noun
- J’en ai besoin rapidement I need one quickly
- Tout le monde en parle, et j’en vends beaucoup. Everyone is talking about them, and I sell a lot of them.
- Est-ce que vous en êtes sûr ? Are you sure of that?
- Tous mes clients en sont contents, enfin, presque tous… All my customers are happy, well almost all…
- Vous en avez besoin aujourd’hui ? Sinon, je peux en commander une pour demain. You need one today? If not, I can order one for tomorrow.
Je vous en prie
The French phrase “Je vous en prie” is a polite expression that translates to “You’re welcome” or “Please, go ahead” in English. 3
Usage
As a Response to Thanks:
- “Je vous en prie” is commonly used as a response when someone thanks you. It conveys that you are happy to help and that their gratitude is appreciated.
- Example:
- A: Merci pour votre aide! (Thank you for your help!)
- B: Je vous en prie! (You’re welcome!)
Encouraging Action:
- It can also be used to encourage someone to proceed with something, similar to saying “Please, go ahead” or “Feel free.”
- Example:
- A: Puis-je entrer? (May I come in?)
- B: Oui, je vous en prie! (Yes, please, go ahead!)
Variations
- Je t’en prie: This is the informal version used with friends or family (using “tu” instead of “vous”).
- Il n’y a pas de quoi: Another way to say “You’re welcome,” which literally means “There is nothing to it.”
Vocabulaire
mots | explications |
---|---|
la bouilloire | kettle |
hors | hors de out of - être hors de danger to be out of danger - hors de question out of the question - hors de prix out of price, overpriced, outrageous |
bien sûr | of course |
sûr | sure - Tu es sûr ? Are you sure? |
sur | on |
appareil | MASC. device - Qui est à l’appareil ? Who’s speaking? (on phone) |
tant | so much |
pire | ADJ. worse |
tant pis | too bad, never mind |
prier | to pray to 3 |