Conjugated w/ avoir and être
Some verbs can be conjugated with both avoir and être. Avoir is used when there’s a direct object (COD: un complément d’objet direct), which is a noun that completes the meaning of the verb without using a preposition, 1 in which case the verb is transitive, otherwise, être is used.
- rentrer
- As-tu rentré ta voiture au garage ? Did you bring your car into the garage?
- Tu es rentré(e) tard hier soir ! You came back late last night!
- entrer
- Il a entré la clé dans la serrure. He entered the key in the lock.
- Il est entré par la porte. He entered through the door.
- tourner
- Apolline a tourné la page de son livre. Apolline turned the page of her book.
- La mosquée est tournée vers la Mecque. The mosque is turned towards Mecca.
Others: sortir, passer, monter, descendre, … 1
More examples from this leçon
- J’ai rentré ses plantes, qui étaient sur le balcon depuis un mois et demi, et j’ai descendu sa poubelle. I brought in her plants, which had been on the balcony for a month and a half, and I took down her rubbish bin.
- J’ai même sorti son petit chien pour le promener. I even took out her little dog to walk it.
- Après, j’ai passé l’aspirateur, fait un peu de ménage et rangé le désordre. After, I passed the vacuum cleaner, did a bit of housework and cleared up the mess.
Vocabulaire
mots | explications |
---|---|
coincé | stuck- La clé est coincée dans la serrure. The key is stuck in the keyhole.- La porte est coincée. The door’s jammed. |
tomber en panne | to break down- L’ascenseur est tombé en panne il y a trois semaines et il ne marche toujours pas. The lift broke down three weeks ago and it still isn’t working. |
pénible | hard- Travailler sur un chantier est pénible. Working on a building site is hard.- Le voyage en avion était pénible. The flight was difficult.- C’est pénible - surtout pour elle, qui n’est pas sortie de chez elle depuis trois jours. It’s annoying -especially for her, who hasn’t left her house for three days.tiresome, irritating- Il est vraiment pénible. He’s a real nuisance.- Qu’est-ce qu’il est pénible ! He’s so annoying. |
ménage | housework- faire le ménage to do the housework |
bavarder | to chatter, to gossip- On a bavardé un bon quart d’heure. We chatted for a good half-hour.bavard(e), noun, adjective, (more judgmental)- Qu’est-ce qu’il est bavard ! What a chatterbox! |
livrer | to deliver- Sinon, elle aurait pu entrer sa liste de courses dans une appli et demander à être livrée à domicile. Otherwise, she could have entered her shopping list into an app and asked to be delivered at home. |
domicile | home, place of residence (masculine)- à domicile at homele/la SDF (= sans domicile fixe) homeless person / les SDF the homeless |
imprimante | printer (for computer) |
identifiant | login (on a computer) |
retourner | to return, to go back (to), (intransitive)- Je suis retournée avant-hier et j’ai regardé partout, sur les étagères, dans ses classeurs et ses boîtes de rangement, mais je n’ai rien trouvé. I went back before yesterday and I looked everywhere, on the shelves, in her filing cabinets and storage boxes, but I didn’t find anything.to turn over, up, etc (transitive)- Retournez le poisson au bout de deux minutes et ajoutez les légumes. Turn the fish over after two minutes and add the vegetables.- En dernier ressort, j’ai retourné son tapis de souris. As a last resort, I turned over her mouse mat (carpet). |
rangement | tidying up- faire des rangements to tidy up- espace de rangement storage space |
coller | to stick- Bingo ! Les codes et les mots de passe étaient collés là-dessous. Bingo! The code and passwords were glued underneath. |
là-dessous | under there- Il s’est caché là-dessous. He hid under there. |
passer | to cross, to go through, to spend, to take, to pass, to show, to call in- Qu’est ce que se passe ? - Le bus passe dans quelques minutes. Passe-moi mon manteau. What’s happening? - The bus is coming by in a few minutes. Hand me my coat. |
souvenir | memoryse souvenir to remember- se souvenir de qn/qch to remember sb/sth- Je me souviens qu’il neigeait ce jour-là. I remember it was snowing that day.- Souviens-toi : “L’encre la plus pâle vaut mieux que la meilleure mémoire.” Remember: “The palest ink is better than the best memory.” |