le conditionnel

In French, the conditional mood (le conditionnel) is often used to express unconfirmed or conjectural information, particularly in news reports or journalism. This use is sometimes called le conditionnel de l’information or le conditionnel journalistique.

Why is it used?

The conditional mood allows journalists and reporters to present information that has not yet been officially confirmed. It signals that the statement is based on rumors, unofficial sources, speculation, or unverified reports. This helps maintain objectivity and avoid spreading false or misleading information.

Structure of the Conditional

The present conditional is formed using the infinitive of the verb (or its irregular future stem) plus the imperfect endings (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient).

Example conjugation of être (to be):

  • Je serais
  • Tu serais
  • Il/elle/on serait
  • Nous serions
  • Vous seriez
  • Ils/elles seraient

Examples in Journalism

📰 Unverified News or Rumors

  1. Un accident aurait fait trois victimes.
    An accident is said to have caused three victims. (Not yet confirmed)

  2. Le président serait sur le point de démissionner.
    The president is reportedly about to resign. (Unverified information)

  3. Un nouvel iPhone sortirait en septembre.
    A new iPhone is expected to be released in September. (Based on rumors)

📰 Cautious Speculation

  1. Il y aurait des négociations secrètes entre les deux pays.
    There might be secret negotiations between the two countries.

  2. La tempête pourrait atteindre la côte demain matin.
    The storm could reach the coast tomorrow morning.

Key Takeaways

  • The conditional helps indicate that the information is uncertain or unconfirmed.
  • It is commonly used in journalistic language to avoid making direct claims about things that may not be true.
  • Words like “selon certaines sources” (according to some sources) or “d’après des rumeurs” (according to rumors) often accompany the conditional.

📔 Examples from the text

  • D’après la gendarmerie, il y aurait plusieurs victimes, dont deux seraient dans un état grave.
  • Selon un porte-parole, l’accident serait dû à une erreur humaine.
  • Selon le parquet, mon client aurait volé une voiture et dérobé du matériel d’une très grande valeur.

le fond de ma pensée

The phrase “le fond de ma pensée” literally translates to “the depth of my thought” or more naturally, “what I truly think” / “my true thoughts.”

Breakdown:

  1. Le fond → “The bottom” or “the depth” (metaphorically means “the essence” or “the core”)
  2. de → “of” (shows possession/relationship)
  3. ma → “my” (possessive adjective)
  4. pensée → “thought” (from the verb penser, to think)

Meaning & Usage:

  • It refers to one’s deepest or most sincere thoughts, often implying that someone is about to reveal their honest opinion.
  • Can be used when clarifying what you really think after hesitation or indirect comments.

Examples:

🗣️ Il a enfin dit le fond de sa pensée.
He finally said what he truly thinks.

🗣️ Je vais te dire le fond de ma pensée : ce projet ne marchera jamais.
I’m going to tell you what I really think: this project will never work.


pour la plus grande joie de

The phrase “pour la plus grande joie de” means “to the great delight of” or “much to the joy of” in English.

Breakdown:

  1. pour → “for” (expressing purpose or benefit)
  2. la plus grande → “the greatest” (superlative form of grand, meaning “great” or “big”)
  3. joie → “joy” or “delight”
  4. de → “of” (indicating who is feeling the joy)

Meaning & Usage:

This phrase is used to express that something has made someone very happy. It often appears in formal writing, news articles, or storytelling.

Examples:

📌 Il est revenu chez lui sain et sauf, pour la plus grande joie de sa famille.
He returned home safe and sound, much to the joy of his family.

📌 Les élèves ont eu une journée de congé imprévue, pour la plus grande joie de tous.
The students had an unexpected day off, to everyone’s great delight.

📌 Les résultats de l’équipe locale ont dépassé les attentes, pour la plus grande joie des supporters.
The local team’s results exceeded expectations, to the great joy of the fans.


dans le regard de

The phrase “dans le regard de” translates to “in the gaze of” or “in the eyes of” in English.

Breakdown:

  1. dans → “in” (preposition indicating location or perception)
  2. le regard → “the gaze” or “the look” (from regarder, meaning “to look”)
  3. de → “of” (indicating possession or relation)

Meaning & Usage:

This phrase is used to describe what is perceived in someone’s eyes or the way someone looks at something/someone. It often conveys emotion, perception, or judgment seen through someone’s gaze.

Examples:

📌 J’ai vu de la tristesse dans le regard de mon ami.
I saw sadness in my friend’s eyes.

📌 Dans le regard de l’enfant, on pouvait lire l’émerveillement.
In the child’s gaze, one could see amazement.

📌 Elle cherchait une réponse dans le regard de son père.
She was looking for an answer in her father’s eyes.


Nous vous tiendrons informés

The phrase “Nous vous tiendrons informés” translates to “We will keep you informed.”
Let’s break it down grammatically:

  1. Nous → Subject pronoun (We)
  2. vous → Indirect object pronoun (you, formal or plural)
  3. tiendrons → Future tense of tenir (to hold, to keep)
  4. informés → Past participle of informer (to inform), agreeing in gender and number with “vous”

Detailed Breakdown:

  • “Nous” is the subject performing the action.
  • “vous” is the recipient of the action (who is being kept informed).
  • “tiendrons” is the first-person plural future tense of tenir (to hold/keep).
    • Verb: tenir → Future: nous tiendrons
  • “informés” acts as a past participle (from “informer”) and agrees with “vous.”
    • If “vous” refers to multiple people, “informés” stays plural.
    • If “vous” refers to only women, it would be “informées.”

Literal Meaning:

“We will hold you informed” → More naturally in English: “We will keep you informed.”


être loin de

The phrase “être loin de” means “to be far from” in both a literal and figurative sense.

1️⃣ Literal Meaning: “To be far from (a place)”

Used to talk about physical distance.

📌 Nous sommes loin de la ville.
We are far from the city.

📌 Mon école est loin de chez moi.
My school is far from my home.

2️⃣ Figurative Meaning: “To be far from (an idea, a state, a goal)”

Used when talking about progress, goals, expectations, or reality vs. perception.

📌 Il est loin de comprendre la situation.
He is far from understanding the situation. (He doesn’t understand at all.)

📌 Nous sommes encore loin de la victoire.
We are still far from victory. (We haven’t won yet.)

📌 Elle est loin d’être parfaite.
She is far from being perfect.

📌 Je suis loin d’avoir fini mon travail.
I am far from having finished my work. (I still have a lot to do.)

3️⃣ Expression: “Être loin de s’imaginer” (To have no idea)

This phrase emphasizes that someone never expected something.

📌 Je suis loin de m’imaginer à quel point c’est difficile.
I had no idea how difficult it was.

📌 Il était loin de se douter de la vérité.
He had no idea about the truth.


Vocabulaire

motsexplications
actualitécurrent affairs, news
le journal télévisételevised newspaper, le JT
titretitle, headline
cambriolageburglary
avoir lieu(se produire) take place, occur
alentourssurroundings, vicinity
aux alentours de [qch]around (lieu : près de), (temps : approximativement)
palace(hôtel de luxe) luxury hotel
la Côte d’Azur(littoral du sud-est de la France) the Côte d’Azur, the French Riviera 1
azurthe blue, the blue sky, the skies
collier(bijou pour le cou) necklace
dérober(voler) steal
se dérober(éviter de répondre) hedge, equivocate, be evasive
dérobé(secret, caché) secret, hidden
▶︎ un escalier dérobé a concealed staircase
⭐ (volé) stolen
coffre-fort(armoire blindée) strongbox, safe
▶︎ Dans les banques il y a des coffres-forts. Banks have strongboxes (or: safes).
armoirewardrobe, cabinet, cupboard
gratingratin, oven dish with melted cheese on top
défrayer(rembourser à [qqn] les frais de [qch]) reimburse [sb] for [sth], pay [sth] back to [sb], pay [sb] back for [sth]
défrayer la chronique(faire parler de soi) be the talk of the town, be widely talked about
▶︎ Avec une telle conduite, Marie défraye la chronique. Every month he is reimbursed for his travel expenses.
chroniquechronic, column
cassen.f. damage, breakages
⭐n.m. robbery, heist
médiatiser(diffuser au public) cover, broadcast
milliera thousand, one thousand
diamantdiamond
se souvenir de [qch/qqn](se rappeler [qch]) remember, recall
sidérer(stupéfier, abasourdir) stun, stagger, stupefy
disparaître dans la nature(disparaître de façon non prévue) vanish into thin air
prévue⇒p.p. prévoir forecast, predict
concernant(à propos de) with reference to, with regard to, regarding, concerning
▶︎ Concernant votre demande, elle sera étudiée demain. With reference to your request, it will be looked into tomorrow.
concerneraffect, concern, relate to [sth/sb], apply to [sth/sb]
porte-parole(représentant) spokesperson, spokesman, spokeswoman
préciser(mieux définir) explain, clarify, tell, advise
disposer(placer) arrange, place
disposer de [qch]⭐(détenir) have, have [sth] available
indicen.m. clue, indication, sign, symptom, ⭐evidence, index number, grade
stadestadium, ⭐(étape) stage
à ce stade(à cette étape-là) at this stage
envisager(considérer) contemplate, consider
parquet(revêtement de sol en bois) parquet, parquet floor, wooden floor
⭐(magistrats d’un tribunal) public prosecutor’s department
répéterrepeat, say [sth] again
au niveau de(à la hauteur de) to the level of [sth], to the [sth] level
(proche de [qch]) in the area of [sth], in the general area of [sth], in the region of [sth]
(à un niveau comparable) at the same level as [sth/sb]
(concernant [qch]) when it comes to [sth], regarding [sth], concerning [sth]
refroidissementn.m. cooling, cooling down
penséethought, mind, opinion
du bout des lèvres(avec réticence) reticently, reluctantly
lèvrelip
réticencereluctance, avoir des réticences : be reluctant
effectivement(en effet) indeed, actually
souciworry, trouble, problem
tardiflate, delayed
ferme⭐n.f. (exploitation agricole) farm
adj. (solide, dur) firm, hard
portedoor
à partir defrom, start from
à partir de maintenant(dorénavant) from now on
veau(petit de la vache) calf
vachecow
moutonsheep
cochonpig
taureaubull, ox, Taurus
être au rendez-vous(être présent) be no lack of [sth], not be lacking
joiejoy, pleasure, delight, glee
agriculteur(n.f. ⇒agricultrice) (exploitant fermier) farmer
fermier(propriétaire d’une ferme) farmer
(relatif à la ferme) farm, agricultural
paysan(n.f. ⇒paysanne) small farmer
adj. rural, country, countryside
prévisionforecast, projection
dynamismedynamism, energy, vigorousness
nombreuxnumerous, many
organisateur(personne qui met en œuvre [qch]) organizer
pessimisteadj. pessimistic
vedetten.f. star (movie, sports, etc.)
starn.f. star
étoile(astre qui brille dans le ciel nocturne) star
francophone(qui parle le français, où le français est parlé) French speaking, Francophone
brouillerscramble, mix, muddle
œufs brouillésscrambled eggs
débrouilleruntangle, unravel, disentangle, arrange, sort out
se débrouillermanage, get by
▶︎ Je me débrouille en anglais. I get by in English.
▶︎ Il faudra que tu te débrouilles tout seul. You’ll have to get by on your own.
▶︎ Nous aimerions tous pouvoir nous débrouiller comme lui ! We all wish we could get by as well as he does!
débrouillardadj. (malin, astucieux) resourceful, clever
n.m. (n.f. -e) smart cookie
Simon s’en sort toujours : c’est un débrouillard. Simon always finds a way: he is a smart cookie.
dévoilerunveil, reveal, disclose
visionner(regarder une vidéo) view, watch
percevoirperceive, sense, detect
souriresmile
malicieuxmischievous
regardexpression, look, eyes, look, gaze
espoirhope
carambolagen.m. (accidents en série) pile-up, pileup
venir de faire [qch]have just done [sth]
se produire(survenir) happen⇒, occur
en direction dein the direction of [sth/sb]
gendarmerie(maréchaussée, police militaire) police, police force
(bureau des gendarmes) police station
gendarmepolice officer
à l’aisecomfortable, at ease