venir de
“Venir de” is a French phrase that means “to have just (done something)” when followed by an infinitive verb. It’s used to express recent past, similar to saying “just” in English.
Structure:
✅ Venir (conjugated) + de + infinitive
Example:
- Je viens de manger. → I just ate.
- Elle vient de partir. → She just left.
- Nous venons de finir le projet. → We just finished the project.
Conjugation of Venir (in Present Tense):
Person | Conjugation |
---|---|
Je | viens |
Tu | viens |
Il/Elle/On | vient |
Nous | venons |
Vous | venez |
Ils/Elles | viennent |
💡 Note: “Venir de” is different from just “Venir,” which means “to come.”
- Il vient de Paris. → He comes from Paris. (not recent past!)
ne
as an expletive
In French, the word “ne” is typically used as part of negation (e.g., Je ne sais pas – “I do not know”). However, it can also function as an expletive or “ne explétif”, which means it does not contribute to negation but is used for stylistic or grammatical reasons. ✨📖
📌 When Is “Ne” Used as an Expletive?
The expletive “ne” appears mainly in subordinate clauses after certain verbs, conjunctions, or expressions that indicate fear, doubt, prevention, or comparison. It has no real impact on the meaning but is often used in formal or literary French. 🖋️
📝 Common Cases:
1️⃣ After Verbs Expressing Fear or Apprehension 😨
- Examples: craindre que (to fear that), avoir peur que (to be afraid that)
- Example Sentences:
- Je crains qu’il ne vienne. (I fear that he might come.)
- Elle a peur que nous ne soyons en retard. (She is afraid that we might be late.)
- ⚠️ Note: The sentence is not negating the action; “ne” is just a stylistic addition.
2️⃣ After Conjunctions Like “avant que” (before) ⏳
- Example:
- Fermez la porte avant qu’il ne parte. (Close the door before he leaves.)
- Even though “ne” is there, it does not negate the verb.
3️⃣ In Comparisons with “moins que” and “autre que” 🤔
- Example:
- Il travaille plus que tu ne penses. (He works more than you think.)
- Il a d’autres problèmes qu’on ne croit. (He has other problems than one might think.)
4️⃣ After Expressions of Prevention or Hindrance 🚫
- Example:
- Il empêche que je ne parle. (He prevents me from speaking.)
- This “ne” does not mean “not”; it’s just a formal construction.
📢 Important Notes:
✅ Expletive “ne” is optional in modern spoken French and often omitted in casual speech.
✅ It is more common in formal writing or older texts. 🏛️
✅ It does not appear in English translations because it does not change the meaning.
📔 Examples from the text
- L’histoire est plus compliquée qu’il ne paraît. The story’s more complicated than it appears.
- Le mauvais temps a empêché qu’ils ne partent. The bad weather prevented them from leaving.
apparaître vs. paraître
Both apparaître and paraître are French verbs related to appearance, but they have different nuances and usages. Let’s break them down:
1️⃣ “Apparaître” – To Appear Suddenly or Come Into View 👀✨
Meaning:
- Refers to something that physically appears or comes into existence suddenly or noticeably.
- Often used for visual perception or the sudden emergence of something.
Examples:
- 🌟 Le soleil apparaît à l’horizon. → (The sun appears on the horizon.)
- 👻 Un fantôme est apparu dans la pièce ! → (A ghost appeared in the room!)
- 📚 Ce mot est apparu récemment dans la langue française. → (This word has recently appeared in the French language.)
2️⃣ “Paraître” – To Seem or Look Like Something 🤔👓
Meaning:
- Means “to seem” or “to appear to be” (subjective perception).
- Can also mean “to be published” (e.g., for books, articles, etc.).
Examples:
- 🧐 Il paraît fatigué aujourd’hui. → (He seems tired today.)
- 📖 Son nouveau livre paraîtra le mois prochain. → (His new book will be published next month.)
- 🏡 Cette maison paraît grande, mais en réalité, elle est petite. → (This house looks big, but in reality, it’s small.)
🚀 Quick Trick to Remember the Difference:
- Apparaître = Something physically appears (👀 suddenly visible).
- Paraître = Something seems to be a certain way (🤔 perceived impression).
risquer sa peau
The French expression “risquer sa peau” literally means “to risk one’s skin”, but it is an idiomatic way of saying “to risk one’s life” or “to put oneself in danger”. 🏍️🔥
📌 Meaning & Usage:
- Used to describe a very dangerous action that could seriously harm or kill someone.
- Often used in informal or dramatic speech.
📝 Example Sentences:
- 🚗 Il a risqué sa peau en traversant l’autoroute sans regarder !
→ (He risked his life crossing the highway without looking!) - 🎢 Pourquoi risquer ta peau pour une simple montée d’adrénaline ?
→ (Why risk your life just for an adrenaline rush?) - 🚁 Les pompiers risquent leur peau chaque jour pour sauver des vies.
→ (Firefighters risk their lives every day to save others.)
🚀 How to Avoid the Subjunctive
1️⃣ Use an Infinitive Instead of a Subjunctive Clause
If both clauses have the same subject, replace “que” + subjunctive with an infinitive.
✅ Il faut que tu viennes. (subjunctive)
➡️ Il faut venir. (infinitive)
2️⃣ Use “Devoir” or “Pouvoir” to Rephrase Necessity
Instead of using “il faut que”, rephrase with “devoir” or “pouvoir” to keep it in the indicative.
✅ Il faut que tu sois prudent. (subjunctive)
➡️ Tu dois être prudent. (indicative with “devoir”)
3️⃣ Use Impersonal Expressions with “C’est” + Adjective + “de” + Infinitive
Many impersonal expressions that require the subjunctive can be restructured with “de” + infinitive.
✅ C’est important que tu fasses attention. (subjunctive)
➡️ C’est important de faire attention. (infinitive)
4️⃣ Use “Avant de” Instead of “Avant que”
“Avant que” requires the subjunctive, but you can avoid it with “avant de” + infinitive.
✅ Avant que tu partes, appelle-moi. (subjunctive)
➡️ Avant de partir, appelle-moi. (infinitive)
5️⃣ Use “Parce que” Instead of “Pour que”
“Pour que” requires the subjunctive, but “parce que” takes the indicative and avoids it.
✅ Je t’explique pour que tu comprennes. (subjunctive)
➡️ Je t’explique parce que tu ne comprends pas. (indicative)
6️⃣ Use “Si” Instead of “À Moins Que”
“À moins que” (unless) triggers the subjunctive, but “si” + indicative works just as well.
✅ Nous irons à la plage à moins qu’il pleuve. (subjunctive)
➡️ Nous irons à la plage s’il ne pleut pas. (indicative)
On aurait dit
The French phrase “On aurait dit” is commonly used to express resemblance or a perceived impression. It translates roughly to “It looked like”, “It seemed like”, or “One would have said” in English.
Grammar Breakdown
- “On” → A subject pronoun meaning “one” or “people” (used impersonally).
- “aurait dit” → The past conditional of “dire” (to say), which conveys a hypothetical or uncertain statement.
Thus, “On aurait dit” literally means “One would have said”, but it’s often used idiomatically to indicate something appears to be a certain way.
Examples in Context
- “On aurait dit un fantôme.”
→ It looked like a ghost. - “On aurait dit du marbre.”
→ It seemed like marble. - “On aurait dit qu’il allait pleurer.”
→ It looked like he was about to cry.
Why Use “On aurait dit”?
This phrase is useful for describing impressions, illusions, or things that resemble something else. It allows the speaker to soften a statement or indicate subjectivity in their observation.
Tout laisse à penser
The French expression “Tout laisse à penser” means “Everything suggests” or “Everything leads one to believe” in English. It’s used to indicate that all available evidence or signs point toward a particular conclusion.
Breakdown of the phrase:
- “Tout” → Everything
- “laisse” → leaves (third-person singular of laisser, meaning “to leave” or “to let”)
- “à penser” → to think / to believe
Thus, the phrase can be understood as “Everything allows one to think that…”
Examples in Context:
- “Tout laisse à penser qu’il va démissionner.”
→ Everything suggests that he is going to resign. - “Tout laisse à penser que c’était un accident.”
→ All indications point to it being an accident. - “Tout laisse à penser que la situation va s’améliorer.”
→ Everything suggests that the situation will improve.
Synonyms & Alternatives:
- “Il semble que…” → It seems that…
- “Tout porte à croire que…” → Everything leads one to believe that…
- “On peut supposer que…” → One can assume that…
Imperative Rule for -ER Verbs
In the imperative (command) tense, -ER verbs (and similar verbs like essayer) drop the final -s in the tu form.
✅ Tu form: Remove the -s
❌ Do not use the regular present tense “tu” form
Examples:
- Parler → Parle ! (Speak!)
- Regarder → Regarde ! (Look!)
- Essayer → Essaie ! (Try!)
- Donner → Donne ! (Give!)
- Essaie encore une fois ! → (Try again!)
- Essaye ce plat, il est délicieux. → (Try this dish, it’s delicious.)
🚨 Exception: When Followed by “Y” or “En”
If the verb is followed by “y” or “en”, the -s is kept for pronunciation:
- Vas-y ! (Go ahead!) (from aller)
- Manges-en ! (Eat some!)
- Essaies-en ! (Try some!)
Vocabulaire
mots | explications |
---|---|
commissaire | superintendent, captain, police chief |
mener | (diriger, commander) lead, direct(conduire une action) carry out, conduct |
enquête | survey, inquiry, investigation |
net | adj. (f. nette) clear, distinct |
venir de faire | have just done [sth] |
réchauffer | heat, warm up |
ennemi | enemy, foe, adversary |
sans vie | lifeless, dead |
descendre | go down, drop, fall, descend(tuer, informal) take [sb] out, kill- Ce mercenaire a déjà descendu plusieurs personnes. This mercenary has already taken out several people. |
espion | (-ne) spy |
super | great, super▶︎ Elle est super sympa She’s super nice |
superbe | superb, splendid, magnificent▶︎ Quelle journée superbe ! What a glorious day! |
paraître | (sembler) appear, seem, look, (se faire remarquer) get noticed |
retrouver | find, find again |
obtenir | get, obtain |
arme | weapon |
redouter | (craindre) fear▶︎ Il faut redouter l’orage. We have to fear the storm. |
redoutable | (terrible, très fort) formidable, impressive |
arme redoutable | formidable weapon, dangerous weapon |
contaminer | contaminate |
réserve | reserve, stock |
potable | drinkable, drinking▶︎ Cette eau n’est pas potable This water is not drinkable.(acceptable) OK, okay, all right, not bad, not so bad, tolerable▶︎ Ce film est pas exceptionnel mais il est potable. The film isn’t great, but it’s OK. |
eau potable | drinking water |
eau non potable | non-drinkable water |
agglomération | urban area, conglomeration, agglomeration |
être sur le point de | be about to do [sth], be just about to do [sth], be on the point of doing [sth] |
transmettre | give, pass, deliver, transmit |
honteux | ashamed, shameful |
risquer sa peau | risk one’s life, put oneself in danger |
peau | skin, peel |
ombre | shade, shadow |
dans l’ombre | in the shadows, behind the scenes, clandestinely |
agir dans l’ombre | work in the shadows, operate behind the scenes |
incapable | unable to do [sth] |
protéger | protect |
taire | keep [sth] quiet |
se taire | be quiet, keep quiet, (impolite) shut up▶︎ Taisez-vous, s’il vous plaît, j’essaie d’écouter les informations. Be quiet, please. I’m trying to listen to the news.(p.p. tu, as plaire⇒plu)▶︎ Tout à coup, il s’est tu. Suddenly, he fell silent. |
Taisez-vous | (Arrêtez de parler !) Be quiet |
fin | n.f. endadj. thin, fine, light(by extension) delicate, high-class▶︎ Notre magasin propose une gamme complète de vins fins. Our shop offers a full range of fine wines.(used as an intensifer) last, final▶︎ Ils habitent au fin fond de la campagne. They live deep in the countryside.▶︎ le fin mot de l’histoire the last word of the story (i.e. the real truth, the bottom line) |
trahir | betray |
oser | dare |
oser faire | dare to do [sth] |
essayer de faire | try to do [sth]▶︎ Je vais essayer de terminer ce soir. I will try to finish tonight.▶︎ C’est justement ce qu’on va essayer de savoir. That’s exactly what we’re going to try to find out. |
Comptez sur moi | (Je m’en occupe !) You can count on me! |
lâcher | (rompre, céder) give way(ne plus tenir) let go of [sth] |
tant que | (aussi longtemps que) as long as, for as long as, while▶︎ Tant que vous buvez avec modération, vous n’avez pas de soucis. As long as you drink in moderation, you have nothing to worry about.until▶︎ Vous ne pouvez pas accéder à votre compte tant que vous n’avez pas payé. You can’t access your account until you have paid.▶︎ Je ne lâcherai pas l’enquête tant qu’on n’aura pas mis la main sur le tueur et le commanditaire du meurtre. |
tueur | (meurtrier) killer |
meurtrier | (assassin) murderer, killer |
meurtre | (assassinat) murder, killing |
commanditaire | silent partner, backer, sponsor, patron |
mettre la main sur | (trouver [qch], prendre possession) lay hands on, get hold of [sb] |
abattre | shoot [sb] down, kill |
poignarder | (tuer au poignard) stab |
poignard | dagger, blade |
vraisemblance | (crédibilité, vérité) credibility, plausibility, believability |
selon toute vraisemblance | (très probablement) in all likelihood |
vraisemblable | possible, likely |
empoisonner | v. (tuer par poison) poison |
lieu | (endroit) place(zone d’accident, meurtre) scene |
flotter | float |
odeur | smell, perfume, scent, fragrance, odor |
drôle | funny, odd, weird, strange |
on aurait dit | it looked like, it seemed like (one would have said) |
amande | almond |
amer | adj. (f.⇒amère) bitter |
amande amère | bitter almond |
laisser | leave |
laisser [qqn/qch] faire [qch] | let [sb] do [sth], allow [sb] to do [sth] |
laisser à penser que | (indiquer, faire croire) lead you to believe, lead you to believe that |
probablement | (vraisemblablement) probably, likely |
inconscient | reckless, unaware, oblivious |
inconscient de | (qui ne réalise pas) unaware |
danger | (risque) danger, peril, menace, threat |
menacer | (être un danger pour [qqn]) threaten▶︎ …inconscient du danger qui le menaçait. …unaware of the danger that was threatening him. |
disparaître | disappear (p.p. disparu) |
circulation | (mouvement continuel) circulation |
cadavre | (dépouille) body, corpse, carcass |
dépouiller | (enlever la peau) skin▶︎ Dépouiller un lapin est très simple. Skinning a rabbit is very straightforward. |
lancer | throw, toss, start, begin, launch |
se lancer | throw yourself, launch yourself |
se lancer à la poursuite | set off in pursuit of [sb] |
épargner | spare |
coupable | culprit |
filer | dash, run, fly |
surtout pas | definitely not |
pas si vite | (Attends !) not so fast |
fond | bottom |
au fond de | at the bottom of [sth], at the end of [sth], at the back of [sth] |
au fin fond de | in the darkest depths of [sth], in the depths of [sth] |
fondre | melt, thaw |
Tout laisse à penser | Everything suggests |