Que vs. Qui

In French, “que” and “qui” are both relative pronouns used to connect clauses, but they have distinct grammatical roles.

1. “Qui” as a Relative Pronoun

🔹 “Qui” replaces the subject of a subordinate clause. Since it functions as a subject, it is always followed by a verb.

Examples:

  • La femme qui parle est ma tante.The woman who is speaking is my aunt.
  • J’ai un chien qui adore jouer.I have a dog that loves to play.
  • Le film qui passe ce soir est intéressant.The movie that is playing tonight is interesting.

📌 Key Rule:

  • “Qui” is never shortened. Unlike “que,” it does not become qu’ before a vowel.

2. “Que” as a Relative Pronoun

🔹 “Que” replaces the direct object of a subordinate clause. Since it functions as an object, it is always followed by a noun or pronoun (subject + verb).

Examples:

  • La femme que j’ai vue est ma tante.The woman whom I saw is my aunt.
  • J’ai un chien que j’adore.I have a dog that I love.
  • Le film que nous regardons est intéressant.The movie that we are watching is interesting.

📌 Key Rule:

  • “Que” becomes “qu’” before a vowel:
    • Le livre qu’il lit est passionnant.The book that he is reading is fascinating.

3. “Qui” vs. “Que” – Key Differences

PronounFunctionFollowed byExample
QuiSubjectA verbL’homme qui parle est gentil. (The man who is speaking is kind.)
QueDirect ObjectA subject + verbL’homme que je vois est gentil. (The man whom I see is kind.)

📌 Trick to remember:

  • If the relative pronoun is followed by a verb → use “qui”.
  • If the relative pronoun is followed by a subject + verb → use “que”.

4. Special Cases and Notes

A. “Qui” and “Que” with Passé Composé

When using passé composé, the past participle agrees in gender and number when “que” is the object.

Example:

  • La femme que j’ai vue était gentille.The woman whom I saw was kind. (“vue” agrees with “femme”) ❗
  • La femme qui a parlé était gentille.The woman who spoke was kind. (No agreement needed) ✅

B. Using “Qui” and “Que” with Things (Not Just People!)

Both pronouns can refer to things, not just people.

Example with “Qui” (as subject):

  • C’est un film qui m’a beaucoup plu.It’s a movie that I really liked. 🎬

Example with “Que” (as object):

  • C’est un film que j’ai regardé hier.It’s a movie that I watched yesterday. 🎥

C. “Qui” as an Indirect Object After a Preposition

“Qui” can also replace the indirect object after a preposition, but only when referring to people. When referring to things, use “lequel” (or its variations).

Examples with “Qui” (for people):

  • C’est l’ami avec qui je voyage.This is the friend with whom I am traveling.
  • La personne à qui j’ai parlé était très gentille.The person to whom I spoke was very kind.
  • Le professeur chez qui nous allons est très connu.The teacher at whose place we are going is well known.

Examples with “Lequel” (for things):

  • Le livre sur lequel j’ai écrit mon nom est perdu.The book on which I wrote my name is lost.
  • Les idées auxquelles je pense sont intéressantes.The ideas to which I am thinking are interesting.
  • C’est une question à laquelle je réfléchis.It’s a question about which I am thinking.

📌 Key Rule:

  • Use “qui” after a preposition only for people.
  • Use “lequel” (or its forms) after a preposition for things.

5. Conclusion

Use “qui” when it is the subject of the clause and is followed by a verb.
Use “que” when it is the direct object of the clause and is followed by a subject + verb.
✅ “Que” contracts to qu’ before a vowel, but “qui” never changes.
✅ When using “que” with passé composé, make sure to apply past participle agreement.
“Qui” can be used after a preposition, but only for people. Use “lequel” (or variations) for things.


Dont

1. What is “Dont”?

“Dont” is a French relative pronoun that replaces “de + noun” in a relative clause. It is commonly translated as “whose,” “of which,” “about which,” or “including” in English.

2. How to Use “Dont”

A. “Dont” Replaces “de + Noun”

Many French verbs, adjectives, and nouns are followed by “de.” When these appear in relative clauses, “dont” is used instead of repeating “de + noun.”

Examples:

  • C’est l’auteur dont je parle.He is the author (whom) I am talking about. (parler de quelqu’un / quelque chose)
  • Voilà le livre dont j’ai besoin.Here is the book (that) I need. (avoir besoin de quelque chose)
  • Il a une sœur dont il est fier.He has a sister of whom he is proud. (être fier de quelqu’un)

B. “Dont” Expresses Possession (“Whose”)

When indicating possession, “dont” replaces “whose” in English.

Examples:

  • C’est l’homme dont la voiture est rouge.He is the man whose car is red.
  • J’ai rencontré une femme dont le fils est médecin.I met a woman whose son is a doctor.

📌 Key Rule: Unlike English, the possessed noun (“la voiture,” “le fils”) agrees in gender and number with the original noun (“l’homme,” “une femme”), not with “dont.”

C. “Dont” with Expressions Like “Se Souvenir De”

Some common expressions require “dont” when used in a relative clause.

Examples:

  • C’est un jour dont je me souviens bien.It’s a day I remember well. (se souvenir de quelque chose)
  • C’est une histoire dont on parle souvent.It’s a story that people often talk about. (parler de quelque chose)

3. “Dont” vs. “Duquel”

For some formal contexts or when a preposition (e.g., “près de,” “au sujet de”) is required before “de,” you must use “duquel” instead of “dont.”

Examples:

  • Le sujet au sujet duquel nous avons discuté…The subject about which we discussed…
  • La ville près de laquelle j’habite…The city near which I live…

📌 Key Rule: Use “dont” for simple “de” phrases, but “duquel” (or “de laquelle / desquels / desquelles”) for compound prepositions.

4. Summary Table

UsageExample in FrenchTranslation
Replacing “de + noun”Le film dont je parleThe movie I am talking about
Expressing possessionL’homme dont le fils est médecinThe man whose son is a doctor
With verbs requiring “de”Un livre dont j’ai besoinA book that I need
With adjectives requiring “de”Une amie dont je suis fierA friend of whom I am proud
Alternative to “duquel”Le sujet dont nous avons parléThe subject we talked about

📔 Examples from the text

  • une femme ou un homme dont les compétences techniques sont reconnues et dont nous pouvons être sûrs.
  • Nous n’avons pas encore finalisé le profil de ce poste ni le périmètre dont le nouveau directeur sera responsable
  • C’est pour cette raison que nous avons besoin de vos services, dont on nous dit le plus grand bien.
  • Le recrutement en ligne a ses limites, dont vous êtes certainement au courant.
  • Je vous remercie de votre confiance, dont nous nous montrerons dignes, je vous le promets.
  • Nous saurons dénicher la personne dont vous avez besoin, celui ou celle qui correspondra au mieux à vos exigences.
  • Nous avons plusieurs possibilités, dont un Belge.
  • Il s’agit d’une femme ayant une grande expérience à l’export et dont les qualités sont reconnues par tous ses collègues.
  • Je peux vous affirmer qu’elle pourra fidéliser les clients, accroître les ventes et développer votre groupe, dont l’activité est en pleine croissance.

Il se peut que

“Il se peut que” is a French expression meaning “It is possible that” or “It may be that.” It is used to express possibility or uncertainty and is always followed by the subjunctive mood because it conveys doubt or speculation. This phrase is more formal than “Peut-être que” but is commonly used in written and spoken French.

Examples:

  • Il se peut qu’il pleuve demain.It may rain tomorrow.
  • Il se peut que nous soyons en retard.We might be late.

📌 Key Rule: Since “se peut” comes from “pouvoir” in an impersonal construction, it does not change according to the subject. If you want a less formal alternative, you can use “C’est possible que”, which also takes the subjunctive.


Je pense…

In French, verbs like penser (to think), croire (to believe), espérer (to hope), and supposer (to suppose) can be followed directly by an infinitive verb when the subject of both verbs is the same. This construction avoids the need for a subordinate clause with “que” and simplifies the sentence structure. The general pattern is:

📌 Subject + [penser/croire/espérer/supposer] + infinitive

Examples:

  • Je pense réussir l’examen.I think I will pass the exam.
  • Elle croit comprendre le problème.She believes she understands the problem.
  • Nous espérons gagner le match.We hope to win the match.
  • Il suppose avoir raison.He supposes he is right.

If the subject changes, these verbs must be followed by “que” + a conjugated verb (Je pense que tu réussiras.). However, when referring to oneself, using the infinitive is more natural and direct.


Vocabulaire

motsexplications
entretienn.m. maintenance, upkeep
▶︎ Je m’occupe de l’entretien de ma maison. I take care of the maintenance on my house.
interview
▶︎ Elle demande un entretien à son supérieur. She is asking for an interview with her manager.
chasseurhunter
chasseur de têtes(recruteur professionnel) head hunter
▶︎ Un entretien avec un chasseur de têtes An interview with a head-hunter
à la recherche de(+[qch/qqn]) looking for [sth/sb], in search of [sth/sb]
responsableadj. responsible
n.m.f. person responsible, supervisor, manager
commercen.m. business, trade
s’occuper de(+[qch]) take care of [sth], deal with [sth]
particulièrementparticularly, especially
marchémarket
essayer de fairetry to do [sth]
pénétrerpenetrate, enter, get into
depuis longtempsfor a long time
depuis très longtempsfor a very long time
connuwell-known, famous
p.p. ⇒connaître
jusqu’à présentuntil now, up to now, so far, to date
confierentrust
exceptionnelexceptional, remarkable, extraordinary, outstanding
dontwhose, of which, of whom, including
compétenceexpertise, skill, competence, proficiency
reconnuknown, admitted, well-known, reputed
finaliserfinalize, complete, finish
▶︎ La conception de cette nouvelle voiture n’est pas finalisée The design of this new car is not finalized.
profilprofile
périmètreperimeter, area, scope
dépendre dedépendre
en partiein part, partly
présenterintroduce
cabinetoffice, consulting room, staff, team, bathroom
interneinternal, inside
pistetrack, trail, path, runway
▶︎ L’avion est déjà sur la piste, prêt à décoller. The plane is already on the runway, ready to take off.
(idée exploitable) (figurative: way, means) avenue
▶︎ Il faut trouver d’autres pistes pour augmenter les ventes de ce produit. We will have to find other avenues in order to boost sales of this product.
décollertake off, get moving, remove, detach, lift
privilégier(avantager) favour, give [sb] an advantage, be advantageous to
▶︎ Cette nouvelle loi fiscale vous privilégie. This new tax law favours you.
(choisir en priorité) make [sth] your first choice
▶︎ Il faut privilégier la marche à pied pour ses bienfaits. You should make walking your first choice, given its benefits.
privilégiéprivileged, honoured, privileged person
▶︎ La France a une relation privilégiée avec plusieurs pays du sud. France has a special relationship with several southern countries.
pour l’instantfor the moment
étatstate
en tout état de cause(dans tous les cas) in any case, in any event, anyway (=quoi qu’il en soit)
▶︎ En tout état de cause, vous devez prendre vos vacances avant la fin du mois de décembre. In any case, you must take your holidays before the end of December.
quoi qu’il en soit(dans tous les cas) be that as it may, whatever, no matter what
▶︎ Quoi qu’il en soit, nous devons prendre une décision. Be that as it may, we have to make a decision.
à cause debecause of
à cause de çabecause of that
expression écritewritten expression
expression oraleoral expression
connaissanceknowledge, understanding, awareness
ainsi queas well as, along with, together with
rigueurseverity, strictness, rigour
stratégiquestrategic, strategical
espritmind, psyche, spirit
avoir l’esprit ouvertbe open-minded, have an open mind, keep an open mind
cartésienlogical, rational
dire le plus grand bienspeak highly of [sb], speak very highly of [sb]
recrutementrecruitment
être au courantknow, be informed, be aware
▶︎ Peux-tu lui expliquer la situation ? Elle n’est pas au courant. Can you explain the situation? She doesn’t know.
montrershow, present, demonstrate
se montrerbe seen, appear
▶︎ Dès que le soleil se montre, nous partons à la mer.
(se montrer + [adj]) be + [adjective], show + [noun], demonstrate + [noun], show yourself to be + [adjective]
▶︎ Catherine se montre toujours généreuse avec ses neveux à Noël. Catherine is always generous with her nephews at Christmas.
digneworthy
dénicherunearth, find
correspondre àcorrespond to [sth], correspond with [sth], be equivalent to [sth], match
au mieuxat best
exigencedemand, requirement
personnellementpersonally, in person
fidéliserwin [sb]’s loyalty, win the loyalty of [sb]
fidéliser une clientèleretain customers, create customer loyalty
accroîtreincrease, augment
ventesales
développerdevelop
pleinfull
croissancegrowth, development, growth
en pleine croissancein full growth
nombreuxnumerous, many
atoutasset
trilinguetrilingual
perlepearl, gem, angel, treasure, star
rien de plusthat’s it, and that’s it, and that’s all, nothing more, and nothing else
rien de plus facile(bien sûr, sans problème) nothing could be easier
rien de plus simple(c’est très simple) nothing could be more simple
assisseated, sitting
en facein front of, opposite
rouvriropen [sth] again