75 Confiance en soi
entamer to start Qui a entamé le gâteau ? Who’s started the cake? Enfin j’ai rencontré le guitariste Charlot, avec qui j’ai entamé ma brillante carrière. Finally I met the guitarist Charlot, with whom I started my brilliant career. “Entamer” is primarily translated into English as “to begin,” “to start,” or “to initiate,” but it can also mean: To cut into or make the first cut (e.g., a loaf of bread or a cake) To broach or bring up a subject To diminish or reduce something To damage or impair Usage and Examples To begin or start: “Nous allons entamer les négociations....
74 Nous ne faisons que regarder
tomber bien (applied to clothing / coat, skirt, etc). hang well. Prenez l’imperméable. Il est bien à votre taille, il tombe bien, et il vous va à merveille. By extension, the idiomatic meaning is to come at the right moment Ce chèque tombe bien: j’ai besoin d’argent. This cheque has arrived at just the right momment: I need cash. Ça tombe bien ! That’s convenient! / Great timing! The opposite: Ça tombe mal un bon plan / une bonne affaire Tu es vraiment courageuse d’aller à la chasse aux bonnes affaires....
73 Tout est sens dessus dessous
Je n’en peux plus I can’t take any more. I’ve had it up to here. Effectivement. J’en peux plus. J’en ai plein le dos. It does (indeed). I can’t take it anymore. I’m sick and tired. en avoir plein le dos to be fed up, to be sick and tired J’en ai plein le dos de leurs excuses. I’m sick and tired of their excuses. casser le pieds Après, ils m’ont cassé les pieds parce que je n’avais pas ma carte d’assurance maladie....
72 Ça ne se fait pas !
C’est … qui The phrase c’est … qui is a common construction in French that is used to emphasize the subject of a sentence. It is often translated as “it is … who” or “it is … that” in English. Instead of Votre entreprise a été mentionnée par un ami, we say C’est un ami qui a mentionné votre entreprise. C’est Marie qui m’a appelé. C’est ce livre qui m’intéresse. C’est toi qui as gagné....
71 La Tour Eiffel
Le présent historique Le présent historique, also known as the historical present, is a tense used in French to describe historical events or facts. It is commonly used in literature and journalism to bring the events to life and make them more vivid. 1 Hier, je vais au marché pour faire les courses mais j’oublie mon portefeuille. Yesterday, I went to the market to do the shopping but I forgot my wallet....